我又要開始了:“末兩句有徐誌摩的……”哈~
我有个疑问:你的电子邮件后缀是tw,上次你询问什么是意识流,上的网站是雅虎香港。你是台湾人还是香港人?
哦哦,我看了一下之前的搜尋,真是雅虎香港。我在搜bar裡打了意識流,倒是沒注意是雅虎香港。我是台灣人。?
原来……如此
哈,俆志摩我認得,終於稍可不查,不過倒是得回味一下,我也讀的隨意。他有翻譯一首詩《歌》,非常喜歡,我一直誤以為是他寫的。
這首詩就叫《歌》嗎?既是繙譯,那么原作者是……?
你說我末兩句有點..所以查了一下,順道回味,才發現是徐的翻譯不是其著作。參考一下吧。我都是走到哪讀到哪,大多流於走馬看花。http://shiny.alic07.com.tw/bale/p0011.htmhttp://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305090902745
查了,確是Christina Georgina Rossetti所寫。原來世人都喜歡責難活人,對死人纔是無關痛癢。否則Christina怎么說得那么輕鬆?
你的回答總叫我霹靂,我得思考一下,呼~
我糊塗,瞭了...
Post a Comment
丹還會看這裡嗎?
11 comments:
我又要開始了:“末兩句有徐誌摩的……”哈~
我有个疑问:你的电子邮件后缀是tw,上次你询问什么是意识流,上的网站是雅虎香港。你是台湾人还是香港人?
哦哦,我看了一下之前的搜尋,真是雅虎香港。我在搜bar裡打了意識流,倒是沒注意是雅虎香港。我是台灣人。?
原来……如此
哈,俆志摩我認得,終於稍可不查,不過倒是得回味一下,我也讀的隨意。他有翻譯一首詩《歌》,非常喜歡,我一直誤以為是他寫的。
這首詩就叫《歌》嗎?既是繙譯,那么原作者是……?
你說我末兩句有點..所以查了一下,順道回味,才發現是徐的翻譯不是其著作。參考一下吧。我都是走到哪讀到哪,大多流於走馬看花。
http://shiny.alic07.com.tw/bale/p0011.htm
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305090902745
查了,確是Christina Georgina Rossetti所寫。
原來世人都喜歡責難活人,對死人纔是無關痛癢。否則Christina怎么說得那么輕鬆?
你的回答總叫我霹靂,我得思考一下,呼~
我糊塗,瞭了...
Post a Comment